Zaufanie
Informacja o tłumaczeniach
Tłumaczenia pomagają polskim użytkownikom czytać dane NPS, ale muszą być oznaczone jako treść pochodna. Ta strona wyjaśnia, jak traktować automatycznie przetłumaczone fragmenty.
Tłumaczenie automatyczne nie oznacza ręcznej recenzji, dopóki nie istnieje realny workflow sprawdzania.
Co oznacza tłumaczenie automatyczne
Automatyczne tłumaczenie jest polską wersją wybranych pól źródłowych. Nie jest oryginalnym brzmieniem NPS i nie oznacza, że każdy fragment został ręcznie sprawdzony.
Fallbacki są częścią zaufania
Jeśli brakuje aktualnego tłumaczenia, lepiej pokazać poprzednią polską wersję, angielski tekst źródłowy albo jasny komunikat niż ukrywać problem. Każdy taki stan powinien być opisany przy treści.
Treści wrażliwe
Przy alertach, zamknięciach, ostrzeżeniach pogodowych i zasadach bezpieczeństwa tłumaczenie nie może zmiękczać ani skracać sensu źródła. Oficjalny link musi pozostać łatwy do znalezienia.
Masz wątpliwości? Zacznij od strony Źródła danych albo sprawdź bezpośrednio oficjalny serwis NPS.